“Com certeza” e “realmente” são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 1

Com quais palavras e frases os usuários de Internet poloneses tiveram o maior problema em 2018? O par “com certeza” (15,03%) e “realmente” (9, 52%). As dúvidas são levantadas por grafias conjuntas e desconexas – os usuários da Internet confundem essas duas expressões – de acordo com o relatório “100 erros de linguagem mais comuns na Internet em 2018” Loja Nadwyraz.com.

A construção pleonástica “hoje” foi apontada em terceiro lugar na lista. Essa frase parece soar melhor para muitas pessoas, mas não deveria aparecer na linguagem coloquial do dia-a-dia – basta usar a palavra “hoje”.

Os resultados da pesquisa confirmaram que os poloneses desconhecem as regras de grafia conjunta e disjunta. Erros na grafia da frase “em geral” apareceram em quarto lugar. Além do fato de que os usuários da Internet os escrevem com “u”, eles também usam a grafia conjunta (8, 45%). “Por agora” (8, 34%), “caso contrário” (4, 44%), “todos os dias” (3, 76%) e “Não sei” (2, 79%) – essas expressões são notoriamente escritas juntas.

Os próximos lugares foram tomados por erros nas palavras “meu” (escrito “u”), “tomar” (persistentemente escrito como “tomar”), “à propos” (distorcido em “apropo” / “a propósito”), “pelo menos” (grafados juntos), “antes” (distorcido para “antes”), “oposto” (grafado separadamente) e “já” (grafado “sh”).

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 2

Na vanguarda Facebook

O estudo mostrou que o site de rede social é uma verdadeira mina de erros Facebook. Foi colocado no infame primeiro lugar no ranking, porque vem de até 40,2% erros. O serviço era um pouco melhor YouTube – foram 20 gravados,8% de violações de normas de linguagem. O terceiro lugar foi ocupado por fóruns de discussão que geram 10,8% erros. Instagram e microblogs, por exemplo Twitter, e eles são ex aequo no quarto lugar no ranking – eles vêm depois 9,8% erros.

Por outro lado, as menores violações das normas linguísticas foram registradas nas notícias jornalísticas. Eles são a fonte 3,1% erros.

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 3

Erros de grafia dominam

A maioria dos erros pode ser classificada na categoria de erros ortográficos. Estas são palavras e expressões escritas incorretamente: “com certeza”, “realmente”, “nem um pouco”, “por enquanto”, “além disso”, “todos os dias”, “não sei”, “meu” , “a propos”, “pelo menos”, “antes”, “oposto”, “voltar”.

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 4

Os erros de inflexão são erros na inflexão das palavras ou na seleção de uma forma incorreta da forma básica. Um verbo cujo infinitivo ainda é usado incorretamente é “tomar”. A entrada incorreta, ou “pegar”, é responsável por 44,12% de todos os erros observados.

Muitos poloneses não têm ideia sobre as desinências de substantivos plurais flexionais. Uma forma como “humano” (16,85% dos erros registrados) está incorreta. No dativo plural, o substantivo people assume a forma “people”. Um problema semelhante é soletrar o substantivo “filhos” (2, 63%).

Os usuários da Internet costumam omitir a letra “w” nas palavras “primeiro”, “primeiro” (8, 27%). Tal simplificação do grupo consonantal é permitida apenas na fala.

O verbo “to like” é problemático no pretérito da primeira pessoa do singular. 422% dos erros observados foram nos formulários “gostei” e “gostei”. Curiosamente, o popular “fui”, “entrei”, “saí” – usado em vez do correto “fui”, “entrei” e “saí” – são apenas 2, 97% i 2, 58% do material observado.

A lista também inclui erros como “convincente” em vez de “convincente” ou “convincente” (2, 93%), “suéter” em vez de “suéter” (2, 02%), “médico / doctur” (1, 87%) e “comprar” (1, 68%), “perfuma” (1, 45%), “Eu sei” (1, 44%), “derektor” (10,02%).

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 5

Não apenas nas conversas do dia a dia, mas também na Internet, os pleonasmos conhecidos como “manteiga” são comuns, significando expressões compostas por palavras que têm o mesmo significado ou quase o mesmo. O pleonasmo mais comum na web é a frase “hoje” (83% dos erros nesta categoria). “Período de tempo” (9, 95%) – por definição, um período é um determinado período de tempo (excluindo a nomenclatura das ciências exatas em que esta expressão se justifica). Em terceiro lugar apareceu a frase “continue” (3, 49%).

Mais adiante na lista estão: “uma folha de papel” (1, 97%), “fato autêntico” e “corpo d’água”. No final da cauda, ​​havia pleonasmos como “cair”, “continuar a continuar” e “rolar para trás”.

A lista também inclui inovações fraseológicas, ou seja, mudanças injustificadas na forma de relações fraseológicas. O mais comum deles é “andar na linha de menor resistência” (0, 68%) em vez de “seguir o caminho de menor resistência”. Também a frase “de qualquer maneira” (0,3%) está errado, pois contamina duas expressões: “de qualquer maneira” e “qualquer coisa”. Também há inovações na lista, como “língua de atenção” (em vez de “língua de equilíbrio”) e “na vontade de ser exato” (em vez de “por uma questão de precisão”).

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 6

Erros sintáticos são todas irregularidades na construção de frases, bem como combinações impróprias de formas de palavras. Como o estudo mostrou, a construção incorreta repetida com mais frequência é a frase “em uma linha” (35,4% de erros de sintaxe) em vez de “em uma linha”. Algumas pessoas consideram esta expressão um uso linguístico. No entanto, os dicionários do polonês correto são consistentes e tratam essa forma como um erro. A noção de “porque porque” (31,21%) foi utilizada em vez de “porque” ficou em segundo lugar. A lista não inclui outra variante desse erro – “por causa de” (2, 43%).

Muitos poloneses são incapazes de adaptar a terminação flexional de um numeral a um substantivo, o que é perceptível nas formas incorretas de “um ano e meio” (13,90%) em vez de “um ano e meio” e “um e meio horas” (3,4%) em vez de “uma hora e meia”. O numeral “um e meio” mantém a desinência “-a” com um substantivo masculino, enquanto com um substantivo feminino – leva a desinência “-ej”.

Na Internet, muitas vezes você pode encontrar os formulários “à esquerda” ou “à direita” (11,3%) em vez de “esquerda” ou “direita” ou “esquerda” e “direita”. É intrigante usar o “porquê” peculiar (0, 49%).

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 7

Uma categoria separada são erros criados por usuários da Internet desavisados ​​e reproduzidos de forma zombeteira por outros. O uso deliberado de formas incorretas, especialmente em memes ou comentários em postagens, tem uma função lúdica.

A forma de “dej” (13,77% de todos os erros) apareceu em primeiro lugar, referindo-se à forma de escrever de pessoas sem instrução que extorquem bens na Internet. Em segundo lugar está a inovação na grafia da palavra “vizinho” – “somsiad” (13,67%). É comum usar o plural de uma palavra que não a contenha – “Internet” (10,96%). Poloneses riem de “madki” (8, 86%), ou seja, mães que cometem muitos erros ortográficos e factuais em fóruns da Internet. A palavra “dor” escrita “u” (739%).

Os usuários da Internet também tendem a criar novas formas flexionais, que são visíveis em exemplos como “Eu sou” (6, 46%), “Eu invejo” (6, 01%), “rir” (5, 63%) ou “este sentimento” (5, 25%). Na Internet, você pode encontrar palavras que reproduzem erros fonéticos, por exemplo, “pincet” / “pinças” (5, 23%) e “chorar” (5, 13%). O neologismo “para merecer” merece atenção (2, 96%), o que ilustra a vontade de voltar no tempo para não ver o que já foi visto. No final desta classificação, existem erros ortográficos normalmente cometidos para fins humorísticos: “zuo” (3, 16%), “hora curka” (1, 43%), “wonsz” (1, 10%).

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 8

Nadwyraz.com reporta “100 erros mais comuns cometidos na Internet em 2018” foi preparado com base na análise de dados para o período de 1 Janeiro a 31 de dezembro de 2018. Os dados foram obtidos por meio da ferramenta de monitoramento de internet Brand24. O monitoramento foi baseado em um conjunto de palavras-chave, ou seja, erros de idioma selecionados em muitas configurações (alteradas por casos, com e sem caracteres poloneses). As palavras-chave foram preparadas pelo site Polszczyzna.pl e pelo site Corrigir idioma polonês em uma análise independente de vários meses (pesquisando 300.000 leitores do site). Isso tornou possível selecionar várias centenas de erros linguísticos que foram submetidos a monitoramento especial da Internet. A análise incluiu 182 erros linguísticos. O assim chamado memorabilia. O número total de dados recebidos e analisados ​​foi 4 481 361. Fontes de dados principais: Facebook, YouTube, fóruns de discussão e outras plataformas de mídia social (incl. Instagram, Twitter)

"Com certeza" e "realmente" são os erros linguísticos mais comuns na Internet polonesa 9