“Sztos”, “xD”, “pitcher” e “Alternka” – estas são as palavras juvenis do ano dos anos anteriores. Desde ontem, este grupo juntou-se a um “dorminhoco”, que significa um lugar para dormir. – A palavra aparece no contexto de memes populares com cães e gatos, que o convidam a voar ou ear de “dorminhoco”, ou seja, para tirar uma soneca – explica Bartek Chaciński, jornalista da “Polityka” e membro do júri do plebiscito Palavra do Ano para Jovens.
O jogo foi organizado pela PWN Scientific Publishers por vários anos. Sugestões de palavras e frases são enviadas por usuários da Internet. O júri seleciona os vinte finalistas entre eles. Neste ano, foram recebidos mais de 10 mil. notificações, incluindo legislação 2,5 mil palavras e expressões diferentes. Mais de 68 mil. votos. Mais porque 9 656, coletou o “dorminhoco”.
🏆🏆🏆 # Palavra Juvenil do Ano # MSR2021
Mais informações: https://t.co/yGJdbNGunw pic.twitter.com/VUjVTGe1GG
– PWNwydawnictwo (@PWNwydawnictwo) dezembro 7, 2021
A palavra vencedora é conhecida por Michał Rusinek, erudito literário e membro do Conselho da Língua Polonesa. – Já os ouvi antes porque sou fã de Make Life Harder no Instagram. Isso é chamado uma palavra encantadora, conectada com a cultura da Internet, governada por gatos e outros animais – nos diz a ex-secretária do ganhador do Prêmio Nobel, Wisława Szymborska. São os autores de Make Life Harder que costumam colocar memes no final do dia com animais de estimação se preparando para decolar em um “dorminhoco”.
Este ano, nenhuma referência à política
Michał Rusinek não está convencido de que a palavra durará mais. – A linguagem, como todo elemento, é caprichosa e tem suas próprias regras. Por outro lado, conheço gente que, em vez de dizer que vai dormir, menciona o “dorminhoco”. Apraz-me que este ano tenham sido apresentadas palavras que não são de natureza política – acrescenta Rusinek.
No ano ado – pela primeira vez na história do plebiscito – o júri não escolheu a Palavra Juvenil do Ano. “A competição, que deveria refletir sobre a linguagem, se tornou a arena da luta pelas palavras”, escreveram os jurados no veredicto. Explicaram ainda que “em primeiro lugar estava o nome do político no S e as palavras derivadas deste apelido. Em segundo lugar está o nome estigmatizando o apelido feminino popular, (…), em terceiro lugar está o verbo derivado do nome da instituição que organizou o plebiscito, expressando a objeção dos participantes à nossa decisão. O quarto e o quinto lugares são slogans conhecidos de manifestações de rua contendo palavras vulgares para W e J (o segundo slogan é frequentemente simbolizado por oito estrelas) ” .
Há um ano, as propostas apresentadas pelos internautas referiam-se diretamente à situação sociopolítica na Polónia. – Desta vez, temos um choque de diferentes plataformas e mídias sociais: YouTube’com TikTok e a esfera meme. Assistir a esta competição é fascinante e provavelmente tão interessante quanto informativo, também para pessoas que não lidam com a língua ou a cultura contemporânea no dia a dia – diz Bartek Chaciński. Para ele, a Palavra do Ano para Jovens deste ano se refere ao que é “aqui e agora”. – Talvez esta palavra nos diga que estamos em um estado de estagnação, e o prolongado período de vida não tanto na incerteza, mas em uma situação prolongada que não podemos definir, nos faz correr para dormir – pergunta o jurado do plebiscito.
“Parece que Stanisław Lem os criou”
A Dra. Agata Hącia, do Observatório da Língua da Universidade de Varsóvia, que populariza o conhecimento sobre o polonês na Rádio 357, não se surpreende que o “dorminhoco” tenha conquistado o voto dos internautas. – A forma e o seu conteúdo chamam a atenção, a palavra é original e tem boas conotações. Quando os ouvimos, é para ser agradável. “Avião adormecido” é um objeto, ou talvez um lugar, onde dormiremos bem. O nome deveria se referir ao vôo e aos covis, mas também poderia ser o veículo que iremos para a terra dos sonhos. A palavra se refere ao verbo “dormir”, que tem sido usado em vários dialetos poloneses por muito tempo, explica o Dr. Hącia. E, ao mesmo tempo, acrescenta que é uma palavra com um significado um tanto confuso. – Claro, na língua polonesa existem palavras com significado suficiente para se adequarem a diferentes situações: são nomes de experiências, emocionalmente marcadas, expressivas, que são tão gerais que são utilizadas em várias situações. Essas palavras são, por exemplo, “massacre” ou “total”. Mas o “avião adormecido” deve ser chamado de objeto, e queremos nomes específicos e precisos para definir essas coisas, além de nomear sentimentos, disse um membro da equipe do Observatório de Línguas da Universidade de Varsóvia.
– “Śpiulkolot” é um retorno à normalidade – diz Michał Ogórek, jornalista, satirista e colunista. – Os jovens devem falar de coisas simples, como dormir ou comer, embora eu não saiba se é bom que se fechem no círculo dos assuntos mundanos. Gostaríamos de ver rebeldes entre eles que vão … dizer alguma coisa – diz o jornalista, referindo-se a uma palavra que lutou por votos no plebiscito do ano ado. – Talvez os jovens tenham decidido que a sua luta se revelou ineficaz, pois nada mudou, estão desiludidos e estão a retomar os seus próprios assuntos, daí a escolha das palavras este ano. Há alguns anos, “arremessador” era um termo muito apropriado e talvez seja por isso que ele se popularizou. “Dorminhoco” é uma palavra difícil e difícil de pronunciar, especialmente se você está com sono. Parece que foram criados por Stanisław Lem, que inventou slogans e personagens bastante apavorantes que vivem no espaço. “Śpiulkolot” poderia ser um deles, caberia perfeitamente ali – diz Ogórek.
– É mais uma bugiganga linguística que muitos podem gostar, mas apenas por um momento – enfatiza Bartek Chaciński. – No entanto, não é uma palavra conveniente porque é longa e difícil de pronunciar. É improvável que ele faça uma grande carreira, mas um plebiscito pode aumentar a popularidade dessa invenção linguística.
“Naura” com sotaque inglês
O segundo lugar este ano foi ocupado por “naura”, que é uma abreviatura de “por agora”. A palavra se reuniu 9 401 votos. A frase é usada para dizer adeus, ela substitui o “nara” usado anteriormente, que significa “até agora” ou “até logo”.
– O termo foi popularizado por membros da Gangue Masno que operam na Internet, youtubers aparecendo nas balaclavas. Eles tomaram seu nome do dialeto da Silésia – explica Bartek Chaciński. – Masno significa oleoso aí, e se for oleoso, significa que algo é incrível e legal. “Naura” é mencionada com frequência em seus textos, então certamente contribuem para a difusão deste termo.
Bartek Chaciński sugere que o termo “naura” seja falado – como os youtubers – com um leve sotaque inglês.
– Parece que os músicos usam essa enquete para se promoverem, então não ficaria surpreso se alguns fãs votassem em palavras que conhecem dos textos de seus artistas favoritos – acredita a Dra. Agata Hącia. – A palavra “nara” apareceu em dicionários e guias de línguas há mais de 20 anos, quando se dizia que a língua polonesa estava ficando mais pobre por causa de formas abreviadas, como “Jun”, “nara”, “siema” ou “dozo” . Não tenho certeza se os adolescentes modernos dizem “tchau”.
A necessidade de quebrar convenções
Michał Rusinek nunca tinha ouvido a palavra “naura” antes. – É um termo que tenta familiarizar-se com as formas convencionais de saudação ou – como neste caso – de despedida. No ado, todos pensavam que se devia dirigir aos homens “caro senhor”, começar a carta com a palavra “olá” e terminar com “saudações”. Felizmente, de vez em quando, a nação precisa quebrar convenções, principalmente entre os jovens – acredita o lingüista.
Michał Ogórek também fala sobre isso. – Gosto que as pessoas fiquem entediadas com algumas palavras. Depois de algum tempo, todo atalho torna-se banal e o que costumava ser refrescante a a ser trivial, por isso precisam ser mudados – comenta o jornalista. – Li que ele volta à palavra “base”. Na minha juventude, a palavra era usada com frequência, mesmo quando nos ensinavam a filosofia marxista, na qual os dois conceitos básicos eram “base” e “superestrutura”. Hoje, a “base” para os jovens significa algo completamente diferente: é uma expressão de aprovação, associada a emoções positivas.
Second Life do “seu velho”
A frase “o teu velho” também esteve no pódio do plebiscito da Palavra Juvenil do Ano 2021. Ele coletou 6 665 votos. Funciona como uma resposta desaprovadora à pergunta “quem?” ou para qualquer outra declaração.
“Sua velha” é um termo que remonta ao Bronx. Vem das batalhas ritualizadas dos fãs americanos do hip-hop em palavras – explica a Dra. Agata Hącia. – Começava com “Suas velhas penas de rio”, que era abreviado para “Suas velhas …”. Tratava-se de insultar o oponente, não insultar a mãe. Semelhantemente às seguintes variantes dessa frase: “sua velha tem sabonete no tubo”, “sua velha bate palmas no Rubik”, “sua velha lava carvão” e muitas outras, comuns na linguagem juvenil há vários anos. Batalhas de rap por palavras também acontecem na Polônia. O público decide quem ganha com aplausos. Quanto mais brutal, vulgar e difícil, melhor neste mundo. É por isso que os jovens buscam com tanta facilidade e boa vontade esse tipo de palavra, que os faz ir além da cultura – neste caso – do estilo livre. E embora “sua velhice” seja velhice, essa expressão provavelmente reapareceu recentemente, e os jovens lhe deram uma segunda vida. A frase “seu velho” tem um significado semelhante a “ok, boomer”, que significa “fale consigo mesmo, fale, não estou com vontade de falar com você”, que deve encerrar a discussão.
Bartek Chaciński aponta que entre as palavras nomeadas este ano não há palavras conhecidas na escola. – Porque não houve escola no ano ado. O veredicto do júri incluiu a palavra “corte”, que encontramos fora dos vinte primeiros da votação. Achamos que poderia ser útil agora em certas circunstâncias, mas é um novo termo, porque de repente tivemos reuniões de negócios ou aulas remotamente. Por outro lado, paradoxalmente, a palavra que se ouve na escola é “sessenta”, que vem do dialeto da prisão. Significa um caixa, um informante. Trata-se do artigo 60 do Código Penal, que fala em extraordinária leniência nas penas para os autores de crimes que – coloquialmente falando – colocarão seus colegas na prisão. As crianças usam o termo na escola quando alguém reclama delas e identifica o autor do crime – explica Chaciński.
“Krindż” no oeste, “congela” aqui
O prêmio do júri para a criatividade linguística foi para a palavra “mrozi”. – Provavelmente é interessante para os linguistas, porque os internautas relataram “congelamento” não no infinitivo, mas na forma da terceira pessoa do singular – diz Chaciński. – Este ano, “krindż” venceu em plebiscitos semelhantes na Áustria e na Alemanha. Esta não é uma palavra nova, mas uma data muito quente nos últimos meses. Faltaram votos para que “krindż” vencesse, mas a palavra “mrozi” é seu equivalente polonês. Ótimo porque também reflete a camada de emoji. Recentemente, um ícone com o rosto congelado e gelado e os dentes sorrindo em uma careta se tornou muito popular nas redes sociais. Não indica que estou com frio, mas que sinto um arrepio de vergonha – diz o jurado.
– Queria muito que a palavra “congela” vencesse, porque gosto de sabores gramaticais e significativos, uma espécie de basquete ou reviravolta. É um verbo que descreve nosso estado, experiência ou reação a algo que está acontecendo ao nosso redor. Dizemos “(implicitamente: algo) congela” e pensamos “Sinto-me envergonhado (de algo)”. Portanto, não é um uso óbvio do verbo, por isso “congela” me cativou, embora não tenha congelado – ri Dra. Agata Hącia.
A palavra “congela” agora tem a chance de perfurar o termo “krindż” na Polônia? – Ambos significam aproximadamente o mesmo porque se referem ao sentimento interior. Até agora, o conceito de constrangimento, ou embaraço, que era causado pela possível reação dos outros de que sou pior, porque venho de uma classe social mais baixa, tenho um ensino inferior ou ouço música simples, dominava na Polónia. Estou muito contente por termos encontrado o nosso equivalente a “krindż”, porque “congela” reflete a natureza deste tipo de constrangimento, que nós próprios sentimos, e não como pressão externa – acredita Bartek Chaciński.
Será que “dorminhoco” será tão comum no próximo ano quanto as expressões “Sztos” ou “jarro” usadas hoje, descobriremos no próximo plebiscito da Palavra do Ano para Jovens. Quando pergunto a Michał Rusinek se ele usará o termo vencedor, ele responde: – Senhor, se eu não tivesse uma reunião agora, iria imediatamente para o “dorminhoco”.